You are using an unsupported browser. Please update your browser to the latest version on or before July 31, 2020.

Is the ASQ-3 Spanish version validated with a Spanish-speaking population? Does it have separate normative data?

The Spanish translation of ASQ-3 has not been separately validated or normed. It is a translation of the English tool, not a separately developed tool with its own standardization data. However, the developers’ research suggests that the English cutoff scores are appropriate for Spanish-speaking children as well. Also, 10% of the research sample were children of Hispanic ethnicity so some Spanish speakers were included in the data used to calculate the cutoff scores.  More information about the Spanish translation is available pages 173-174 of the ASQ-3 User’s Guide. 

  • 291
  • 10-Aug-2018